Oct 3, 2009

Vendanges 2009...top départ! - Harvest 2009...Go!






FR : Voila!...Chambert vient de commencer ses vendanges sous un soleil radieux (25°C pour ce début Octobre!) ;  après une année de travail à la vigne nous amenons le raisin dans de parfaites conditions; les vendanges commencent enfin! Comme chaque année, nous avons défini un planning de vendanges pour les 60 ha de vignes. Chaque parcelle sera ramassée à sa maturité optimale; il nous faudra minimum 10 jours pour tout porter en cave. Nous commençons par rentrer le Merlot ; puis le Malbec va suivre dans trois jours. Pour le meilleur suivi de la qualité, chaque parcelle est vinifiée dans ses propres cuves, on ne mélange rien avant l'assemblage (dans 18 mois). Comme pour chaque vendange j'ai mis mon T-shirt de circonstance, toute l'équipe de Chambert donne le maximum pour réaliser le vin le plus authentique et respectueux de notre terroir!


EN : This is it!...At Chambert we've just started harvest under a great sunny day (25°C / 77°F) ; after a whole year of hard work at the vineyard, we've brought the grapes to the perfect stage; harvest is now starting! As for previous years, we've carefully defined the harvest planning for our 150 Acres. Each plot will be harvested at its exact maturity date; it will take at least 10 days to complete harvest. We're starting with Merlot, then Malbec in three days. For best quality, each plot harvested is going into its own fermentation tank; we do not blend anything until the wine is completed (in 18 months). This year too, I'm wearing my special T-Shirt for the occasion: everyone at the vineyard is doing its best to create the most authentic wine, fully respecting our terroir!

Sep 29, 2009

Toujours en été - Still summer



FR : L'été n'en finit pas! En ces derniers jours de Septembre il fait toujours un temps superbe, les journées sont ensoleillées et le raisin termine de murir dans de très belles conditions. L'eau tombée il y a 10 jours permet aux raisins de parfaitement terminer leur cycle. Les vendanges sont imminentes et ce superbe millésime se confirme. Certains visiteurs passent cette semaine, ils veulent profiter des vendanges pour nous visiter et découvrir toute l'attention portée à récolter les meilleurs raisins.


EN : Summer seems lasting forever! While we're reaching the end of September, the weather remains fantastic with sunny days; grapes are ripe and healthy. The rain received 10 days ago allows grapes to finish ripping and grow in very good conditions. Harvest is just ahead of us and this vintage confirms to look exceptional. We have visitors this week: they want to see the harvest and discover how careful we are with our grapes so to carry the very best quality.

Sep 25, 2009

Chambert 2007 Scores ( Ratings)



FR: Le Chambert 2007 va sortir à la vente dans quelques semaines et déjà, il occupe une place d'honneur dans deux grandes revues:
  • Château Chambert - Grand vin : 17/20 (Le point - Sept. 2009)
  • Château Chambert : 14.5/20 (RFV - Oct. 2009)

EN: Chambert 2007 vintage will very soon be on sale and it already received good scores from the French press:
  • Château Chambert - Grand vin : 17/20 (Le point - Sept. 2009)
  • Château Chambert : 14.5/20 (RFV - Oct. 2009)

Sep 21, 2009

Vendanges 2009: J-10 (Harvest 2009: D-10)


Philippe Lejeune, Stéphane Derenoncourt

FR:  Ce week-end nous avons arpenté les 60 hectares de vignes pour décider du début des vendanges (nous avons gouté les raisins pour vérifier les niveaux de maturités). Chambert fait toujours partie des derniers vignobles de Cahors à vendanger; certains ont déjà commencé (ex: Château Lamartine). Cette vendange "tardive" s'explique par la position d'altitude de Chambert (plus grandes amplitudes thermiques entre jour et nuit, donc plus de temps pour murir, mais avec le bénéfice de plus de finesse). Ce sera donc pour tout début Octobre, soit environ une semaine plus tôt que l'an passé. Ce millésime 2009 se présente comme superbe,bien entendu on confirmera cela dans quelques semaines une fois tout en caves. Pour l'instant la météo est parfaite (hiver froid et sec, puis beaucoup de soleil mais aussi de l'eau quand nécessaire), avec un retour au beau pour cette semaine; les risques de maladies sont donc définitivement écartés. Il ne nous reste plus qu'à attendre 10 jours!

EN: This week-end we've walked through the whole vineyard (150 acres) to define the date of harvest (we've tasted hundreds of grapes to check the ripeness stage). Chambert is always one of the last Cahors vineyards to harvest; others have already started (eg: Château Lamartine). This "late" harvest for Chambert comes from the high altitude of the vineyard (higher night-day temperature shift that slows down the ripping process; but as this brings additional elegance to the wine, this is a welcomed situation). Therefore harvest will take place early in October this year; about one week earlier than last year. This 2009 vintage is looking excellent (we'll comment in few weeks). Weather has been perfect so far (very cold and dry winter, hot summer but also rain when needed); and coming week will be sunny, so we're sure no illness will have time to develop by harvest time...we just need to wait now!


Sep 17, 2009

Grands Crus Classés - Cahors


FR: Lors de mon dernier voyage sur New-York, j'ai visité de nombreux cavistes dont Astor Wines. Voyant les grands crus classés de Bordeaux juste à coté du Cahors d'un ami vigneron (Clos Siguier), il était trop tentant de corriger l'histoire et mettre Cahors à coté d'un Château LATOUR! A quand des Grands Crus de Cahors?!

EN: While in NY few weeks-ago, I visited liquor stores, including Astor Wines. I found a friend's Cahors (Clos Siguier) just few feet away from the Bordeaux Grands Crus Classés area...this was too tempting to fix history fights and make them one again; what a nice display: Cahors side by side with Château LATOUR! When will there be Grands Crus of Cahors?!

Sep 15, 2009

Tasting Chambert 2007


                                 Anthony Rose


FR: Le journaliste et dégustateur Anthony Rose commente sa dégustation du Chambert 2007. Que des bonnes choses...à écouter en boucle.


EN: English wine expert and journalist Anthony Rose comments his Chambert 2007 tasting. Great comments to listen in loop.

Liberty Wines: UK #2


     David Gleave , Anthony Rose

FR: David Gleave (patron de Liberty Wines) et Anthony Rose (Journaliste: Decanter, ...) en fins connaisseurs savent apprécier les bons vins. Dans cette journée chargée, ils trouvent le temps de s'attarder autour d'un verre de Château Chambert - Grand Vin 2007

EN: David Gleave (Liberty Wines owner) and Anthony Rose (Journalist: Decanter,...) are fine wine experts.In this very busy day, they find the time to relax with a glass of Château Chambert - Grand Vin 2007

Liberty Wines: UK #1


FR: Chambert est importé en Angleterre par Liberty Wines (www.libertywine.co.uk). Cette semaine, c'était les dégustations d'automne. Prés de 500 visiteurs professionnels sont venus déguster les vins du catalogue...et décider des commandes de Noel! Chambert présentait son millésime 2007 avec ses deux vins:Château Chambert - Grand Vin, et Chateau Chambert - cuvée Malbec. Avec Chambert, Liberty Wines offre un Cahors. Présenté sur la table 'Malbec', Chambert représentait la France et Cahors; on y trouvait aussi des Malbec d'argentine, et un d'australie.

EN: Liberty Wines is importing Chambert in the UK (www.libertywine.co.uk). This week was its Autumn tasting. Close to 500 professionals came tasting the wines...and decide which ones to order before Christmas! Chambert was showing its 2007 vintage: Château Chambert - Grand Vin, and Chateau Chambert - cuvée Malbec. Showcased on the 'Malbec' table, Chambert was honored to represent France and Cahors; we could also see Malbec from Argentina, and one from Australia.

Sep 13, 2009

USA: Cahors Malbec Tour



FR: Chambert vient juste de terminer son Malbec Tour (Boston,Chicago,Washington). Avec 20 vignerons de l'appellation, nous avons présenté nos crus de Cahors. Le constat est sans appel: les visiteurs adorent nos vins! Certains ont comparé Chambert à un 'Malbec style Chablis' à cause de la forte minéralité de nos vins. Une comparaison flatteuse!
Quelques commentaires sur Chambert:


EN: Chambert is just back from 3 days of its Malbec tour in the USA  with 20 other winemakers (we did Boston, Chicago, Washington). All  attendees loved our wines, this tasting was a great success. Some  compared Chambert to a 'Chablis-style Malbec' because of our  outstanding minerality. This is definitely a nice comment!
Some nice comments about Chambert:

Sep 4, 2009

Chambert 2007: 17/20



FR: Chambert 2007 (score: 17/20) sera à la vente dés Octobre, mais attention aux notes: elles révèlent la qualité d'un vin mais pas son style! Donc ne croyez que vos papilles pour trouver vos grands crus. Chambert a pour particularité d'être très élégant et fin; sa grande mineralité en fait un vin très agréable à boire, très digeste!


EN: Chambert 2007 (score: 17/20) will be on sale this October, but when it comes to scores only trust yourself; remember wine scoring in magazines depicts the wine quality not its style! Chambert wine is very elegant, its unusual minerality makes it very pleasant to drink and easy to digest!

Sep 1, 2009

Crépuscule (sunset)

FR: Il faut venir à Chambert pour mesurer toute l'émotion qui se trouve dans le vin que nous produisons.

EN: You must visit Chambert to feel all the energies surrounding you...that end into the bottles we produce.

May 12, 2009

New-York Tasting

FR: L'interprofession de Cahors (UIVC) a fait le déplacement à New-York pour présenter aux importateurs, restaurateurs et journalistes nos vins de Malbec. Alors que cette délégation de Cahors est encore dans l'avion au moment de la rédaction de cet article, Internet livre déjà les notes et commentaires des visiteurs. Ah! si seulement le vin pouvait voyager ausi vite!
Voici les sites à lire pour découvrir les impressions de cet évènement (mille merci à ces généreux internautes!):
 EN:  The Cahors wines where presented to NY wine importers, chefs and journalists; the goal was to show how (well?) our Malbec wines are. While the French delegation has not returned yet from this US trip, I' m writing this page...and thanks to the Internet I could already see blog posts in many places giving details and comments about this event. If only wine could travel that easily!
Here are sites I just found that comment over this Cahors Malbec wine presentation (many thanks to them for their swiftness in tasting and posting these pages!):

Jan 30, 2009

Newsletter #5 (Jan-2009)


FR: Pour lire la newsletter de Chambert, cliquer ici (format PDF)


EN: To read Chambert' newsletter, clic here (PDF format)

Oct 13, 2008

Newsletter #4 (Oct-2008)


FR: Pour lire la newsletter de Chambert, cliquer ici (format PDF)


EN: To read Chambert' newsletter, clic here (PDF format)

Sep 30, 2008

Stéphane Derenoncourt


FR: Un peu d'histoire
Originaire de Dunkerque, c'est en 1995 que Stéphane Derenoncourt arrive dans le Bordelais et commence son activité de vinificateur pour Stephan von Neipperg, propriétaire de vignobles dont Château La Gaffelière et s'occupe entre autre de la super cuvée 'La Mondotte' sur une parcelle proche de Château Pavie-Macquin.

En 1999 Stéphane Derenoncourt créé sa société de conseil 'Vignerons Consultants'. Avec son équipe, il suit aujourd'hui de prestigieux domaines à Bordeaux et ailleurs dont:
  • Château Pavie-Macquin
  • Château Canon-la-Gaffelière
  • Clos Fourtet
  • Château Smith Haut Lafitte
  • Château Brown
  • Château Prieuré-Lichine
  • ...
  • ...et Château CHAMBERT qui représente le plus grand vignoble de Malbec suivi par Stéphane Derenoncourt.
La Philosophie Derenoncourt:
La philosophie de Stéphane Derenoncourt est inspirée du modèle bourguignon, elle est basée sur la minéralité et la fraîcheur des vins. La notion de terroir est omniprésente et énormément de travail se focalise à la vigne, là où tout se prépare. Adepte de méthodes intuitives plutôt que systématiques, Stéphane Derenoncourt privilégie l'observation de la vigne, du terroir, de la nature.

Une Signature Derenoncourt?
La règle d'or de Stéphane Derenoucourt est que les vins qu'il conseille ne soient pas "signés", mais que chacun exprime avec fraîcheur et harmonie toute la subtilité de son terroir. Un vin Derenoncourt, c'est avant tout un vin de terroir.

Stéphane Derenoncourt Aujourd'hui:
Mondialement connu pour son talent, et les excellentes notes que ses vins reçoivent régulièrement des critiques du monde entier (Parker, J. Robinson, etc); Stéphane Derenoncourt fait figure de star des consultants en vin du 21ème siècle. Cependant, loin d'utiliser sa renommée pour développer une industrie Derenoncourt, il reste fidèle à ses principes de base et continue son travail appliqué auprès de chacun de ses clients.

Derenoncourt à CHAMBERT:

La mission  de Stéphane Derenoncourt à Château CHAMBERT est l'élaboration de grands vins de cépage Malbec. 2007 est le premier millésime fruit de cette collaboration sous le signe de l'excellence.

Lire:

EN: History
Native from Dunkerque/France, Stéphane Derenoncourt arrives in 1995 in Bordeaux and starts as winemaker for Stephan von Neipperg, owner of many vineyards including Château La Gaffelière and overlooks the garage wine super-cuvée 'La Mondotte' from a plot close to Château Pavie-Macquin.

In 1999 Stéphane Derenoncourt starts his consulting firms 'Vignerons Consultants'. Today he consults prestigious vineyards in Bordeaux, in France, and also in other countries (USA, Syria, Spain, ...):
  • Château Pavie-Macquin
  • Château Canon-la-Gaffelière
  • Clos Fourtet
  • Château Smith Haut Lafitte
  • Château Brown
  • Château Prieuré-Lichine
  • ...
  • ...and Château CHAMBERT which is one of the the biggest French Malbec vineyard (Cahors) under Stéphane Derenoncourt personal consulting.
The Derenoncourt Philosophy :
Stéphane Derenoncourt philosophy takes its roots from Burgundy, seeking for mineral and aerial wines. The 'terroir' notion is ubiquitous and tremendous energy is spent in the vineyard. Self-taught, he much favors intuitive approaches looking at the vines and mother nature rather than applying 'blind' science.
A Derenoncourt Signature?
Stéphane Derenoucourt gold rule is to ensure his wines are not signed, but rather that each wine expresses balance, freshness, and all subtleties the terroir offers. Overall, a Derenoncourt wine is a terroir wine.

Stéphane Derenoncourt today:
Now a worldwide famous winemaker, Stéphane Derenoncourt talent is well praised and his wines often receive high scores (Parker, J. Robinson, etc); As a winmaker star of the 21st century, Derenoncourt remains humble and dedicated to his mission.

Derenoncourt at CHAMBERT:
Stéphane Derenoncourt mission at CHAMBERT is to elaborate great Malbec wines. The 2007 vintage is the first one done under his talented contribution.

Read:

Sep 26, 2008

Chambert entre dans le guide Bettane & Desseauve (Chambert enters prestigious French guide Bettane & Desseauve)



FR: Le 21 Août 2008 était la sortie du grand guide des vins de France 2009 de Michel Bettane et Thierry Desseauve. Ces deux experts sont connus de toute la profession et des amateurs de vins pour leur sérieux et intégrité. Voir Chambert y entrer est donc une belle petite victoire. Selon eux, Chambert est "une des marques phares des années 80 ayant sombré dans la routine mais sa reprise avec le concours de Stéphane Derenoncourt est en passe d’en faire une référence à nouveau !"

Cette critique objective résume en quelques mots toute la réalité de ce superbe domaine de Chambert qui a tout pour reprendre sa place de locomotive de Cahors.  Pour y arriver, un plan ambitieux de qualité a été lancé il y a déjà 15 mois et dont les premiers résultats visibles pour nos heureux clients sera dans le millésime 2007...à venir en 2009.
L’autre excellente nouvelle se trouve dans les notes de dégustations, le Château Chambert 2006 reçoit un 15,5/20 (10€ environ). Sachant que les Chambert 2004 et 2005 sont tout aussi bons, cela laisse une large palette de millésimes pour tous les amoureux de Chambert.
Enfin, et pour finir avec ce guide ; la dernière bonne nouvelle se trouve dans les commentaires de dégustations qui en quelques mots résument de façon limpide la typicité de Chambert : "…pas le plus foncé de l’appellation mais ses arômes d’épices et de violettes sont parmi les plus raffinés…un joli vin d’une élégance rare dans le secteur". Pour plus de détails sur Chambert, et tous les bons vins de France, allez sans tarder acheter ce remarquable guide.


EN: On August 21st, 2008 the prestigious Bettane & Desseauve French wine guide was out for sale. These two wine experts are very famous in France and Europe and are well known for their sharp expertise and integrity. Chambert just entered their guide this year, this is a significant milestone. From the guide, they present Chambert as "one of the top winery in the 80s that sunk into the routine but its recent resumption with the help of Stéphane Derenoncourt is about to make it a leader again !"

This description summarizes very well all the great potential at Chambert and the capacity to become a significant Cahors Malbec actor on the international scene. To reach this position, an ambitious quality-plan was started back in June 2007, first rewards will come when the 2007 vintage is introduced...in 2009.
The other great news is the Chambert 2006 that scored 15.5/20 (for apx. 10€). Since 2004 and 2005 vintages are as good, this leaves Chambert's wine lover a great panel of excellent wines.
Last but not least: the guide's tasting notes manage -in just few words- to spot the essence of Chambert's style: "...not the darkest wine of the appellation but its aromas of spices and violet are amongst the finest one, a pretty wine of a rare elegance". For more details about Chambert and all great French wines, do not hesitate to buy this great guide..

Sep 22, 2008

Philippe Lejeune : Interview

FR: Interview - cliquer ici   (Format PDF)

EN: French interview - clic here to read (PDF Format)

Sep 4, 2008




FR: Chambert dans la presse anglaise - cliquer ici (format PDF)


EN: Chambert in the press (UK) - clic here (PDF format)