Oct 29, 2009

Halloween!



FR: Si cette semaine vous venez déguster au château de Chambert, vous trouverez une jolie décoration d'Halloween! Alors que l'automne s'installe, les vignes prennent une couleur orange digne des plus beaux décors d'Halloween. Venez gouter nos vins, et voyagez au pays des fêtes celtiques!



EN: If you visit Chambert this week, you'll find a nice Halloween decoration. With autumn settling, vines are turning into a goldish red, as beautiful as a great Halloween panorama. Come to Chambert and while tasting our wines travel to the Celtic world!

Oct 23, 2009

Newsletter #6 (Oct 2009)




FR: La voilà...la newsletter OCT 2009, cliquer ici (format PDF)


EN: Here it is...the OCT 2009 newsletter, clic here (PDF format)

Oct 14, 2009

Auto World Belgique / Belgium





FR: Comme chaque année Chambert présentait ses vins chez l'importateur Belge Velu Vin (www.veluvins.be). Le lieu de dégustation est un musée dédié à l'histoire de l'automobile: on déguste donc les vins au milieu des plus belles voitures crées sur plus d'un siècle. C'est toujours un plaisir d'y présenter nos vins: les belges apprécient le vin et le montrent bien; ils écoutent, posent des questions, et veulent tout comprendre ; ils connaissent bien nos vins de Cahors et ont clairement constaté le grand retour qualitatif depuis une dizaine d'années. La Belgique, voila à quoi ressemblerait la France si l'état affichait clairement son soutient aux traditions et au vin.


EN: This year again, Chambert was showing its wine in Belgium with the Velu Vin importer (www.veluvins.be). The tasting is in a beautiful car museum where over one century of beautiful cars is on display. It is always a great pleasure to present our wines here, Belgium people enjoy wine and are passionate about it, they ask questions and want to understand everything ; they do know well Cahors wines and assess the great quality improvements made in the last decade. Belgium: this is how France would look if the French government was promoting tradition and our cultural gems (food & wine)



Oct 11, 2009

Fin des vendanges - Harvest is over!





FR: Après une année de travail intense, l'équipe de Chambert voit son travail récompensé: les vendanges viennent tout juste de s'achever; et le raisin rentré est superbe! Quand dans deux ans vous aurez le privilège de déguster ce grand millésime; souvenez-vous des milliers d'heures passées par l'équipe à soigner la vigne, à l'effeuiller; à s'occuper des sols; couper les herbes...pour produire le meilleur vin de terroir. Bravo à toute l'équipe de Chambert, on est fier de chaque bouteille que l'on produit, fier de l'excellent travail accompli!


EN: After a very busy year, Chambert's team is greatly rewarded: harvest is just over and grapes have produced fantastic berries. In two years - when you'll have the privilege to drink this wine - remember the thousands of hours spent by Chambert's team caring about each vine and the soils...all this to produce the very best and authentic wine. Congrats to Chambert's team; we're proud of each single wine bottle we produce; proud of our great work done!

Oct 6, 2009

Chambert 2005: Washington (USA)




FR: Hier, l'inter-profession des vins de Cahors (UIVC) a organisé avec la French Wine Society une dégustation des vins de Cahors à l’Ambassade de France à Washington (Etats-Unis). Cette dégustation, intitulée "Cahors: The French Malbec, Introducing the Malbec of Kings, Popes and Czars", a fait salle comble ! Une centaine de professionnels du vin basés à Washington s'y sont en effet inscrits. Le château Chambert 2005 faisait partie de la sélection des vins présentés. Cahors continue son travail de fond aux USA pour faire connaitre l'excellence de son offre, Bravo! Si vous ne connaissez pas les X siècles d'histoire de Chambert, c'est l'occasion de lire ici!


EN: Yesterday, the Cahors wine marketing team of UIVC has organized a Cahors tasting at the Washington French Embassy. This tasting named "Cahors: The French Malbec, Introducing the Malbec of Kings, Popes and Czars" was a great success with over 100 professionals that registered. Chambert 2005 was part of the happy few Cahors presented. Cahors keeps educating the US market to assess our great Malbec offering, Bravo! If you don't know the Chambert history (10 centuries of wine production), it's time to read this!

Oct 5, 2009

Chambert - Grand Vin 2005: 93/100




FR: Dans l'article "99 grands vins français jugés incontournables" (magazine Gilbert et Gaillard daté d’octobre-décembre 2009); le Grand Vin de Chambert 2005 (cuvée Orphée 2005) reçoit l'excellente note de 93/100 (plus grande note de Cahors).


EN: In the article "99 must-have French wines" (Gilbert et Gaillard magazine, Oct-Dec 09), the Chambert Grand Vin 2005 (cuvée Orphée 2005) gets the great score of 93/100 (the highest Cahors score).

Oct 3, 2009

Vendanges 2009...top départ! - Harvest 2009...Go!






FR : Voila!...Chambert vient de commencer ses vendanges sous un soleil radieux (25°C pour ce début Octobre!) ;  après une année de travail à la vigne nous amenons le raisin dans de parfaites conditions; les vendanges commencent enfin! Comme chaque année, nous avons défini un planning de vendanges pour les 60 ha de vignes. Chaque parcelle sera ramassée à sa maturité optimale; il nous faudra minimum 10 jours pour tout porter en cave. Nous commençons par rentrer le Merlot ; puis le Malbec va suivre dans trois jours. Pour le meilleur suivi de la qualité, chaque parcelle est vinifiée dans ses propres cuves, on ne mélange rien avant l'assemblage (dans 18 mois). Comme pour chaque vendange j'ai mis mon T-shirt de circonstance, toute l'équipe de Chambert donne le maximum pour réaliser le vin le plus authentique et respectueux de notre terroir!


EN : This is it!...At Chambert we've just started harvest under a great sunny day (25°C / 77°F) ; after a whole year of hard work at the vineyard, we've brought the grapes to the perfect stage; harvest is now starting! As for previous years, we've carefully defined the harvest planning for our 150 Acres. Each plot will be harvested at its exact maturity date; it will take at least 10 days to complete harvest. We're starting with Merlot, then Malbec in three days. For best quality, each plot harvested is going into its own fermentation tank; we do not blend anything until the wine is completed (in 18 months). This year too, I'm wearing my special T-Shirt for the occasion: everyone at the vineyard is doing its best to create the most authentic wine, fully respecting our terroir!

Sep 29, 2009

Toujours en été - Still summer



FR : L'été n'en finit pas! En ces derniers jours de Septembre il fait toujours un temps superbe, les journées sont ensoleillées et le raisin termine de murir dans de très belles conditions. L'eau tombée il y a 10 jours permet aux raisins de parfaitement terminer leur cycle. Les vendanges sont imminentes et ce superbe millésime se confirme. Certains visiteurs passent cette semaine, ils veulent profiter des vendanges pour nous visiter et découvrir toute l'attention portée à récolter les meilleurs raisins.


EN : Summer seems lasting forever! While we're reaching the end of September, the weather remains fantastic with sunny days; grapes are ripe and healthy. The rain received 10 days ago allows grapes to finish ripping and grow in very good conditions. Harvest is just ahead of us and this vintage confirms to look exceptional. We have visitors this week: they want to see the harvest and discover how careful we are with our grapes so to carry the very best quality.

Sep 25, 2009

Chambert 2007 Scores ( Ratings)



FR: Le Chambert 2007 va sortir à la vente dans quelques semaines et déjà, il occupe une place d'honneur dans deux grandes revues:
  • Château Chambert - Grand vin : 17/20 (Le point - Sept. 2009)
  • Château Chambert : 14.5/20 (RFV - Oct. 2009)

EN: Chambert 2007 vintage will very soon be on sale and it already received good scores from the French press:
  • Château Chambert - Grand vin : 17/20 (Le point - Sept. 2009)
  • Château Chambert : 14.5/20 (RFV - Oct. 2009)

Sep 21, 2009

Vendanges 2009: J-10 (Harvest 2009: D-10)


Philippe Lejeune, Stéphane Derenoncourt

FR:  Ce week-end nous avons arpenté les 60 hectares de vignes pour décider du début des vendanges (nous avons gouté les raisins pour vérifier les niveaux de maturités). Chambert fait toujours partie des derniers vignobles de Cahors à vendanger; certains ont déjà commencé (ex: Château Lamartine). Cette vendange "tardive" s'explique par la position d'altitude de Chambert (plus grandes amplitudes thermiques entre jour et nuit, donc plus de temps pour murir, mais avec le bénéfice de plus de finesse). Ce sera donc pour tout début Octobre, soit environ une semaine plus tôt que l'an passé. Ce millésime 2009 se présente comme superbe,bien entendu on confirmera cela dans quelques semaines une fois tout en caves. Pour l'instant la météo est parfaite (hiver froid et sec, puis beaucoup de soleil mais aussi de l'eau quand nécessaire), avec un retour au beau pour cette semaine; les risques de maladies sont donc définitivement écartés. Il ne nous reste plus qu'à attendre 10 jours!

EN: This week-end we've walked through the whole vineyard (150 acres) to define the date of harvest (we've tasted hundreds of grapes to check the ripeness stage). Chambert is always one of the last Cahors vineyards to harvest; others have already started (eg: Château Lamartine). This "late" harvest for Chambert comes from the high altitude of the vineyard (higher night-day temperature shift that slows down the ripping process; but as this brings additional elegance to the wine, this is a welcomed situation). Therefore harvest will take place early in October this year; about one week earlier than last year. This 2009 vintage is looking excellent (we'll comment in few weeks). Weather has been perfect so far (very cold and dry winter, hot summer but also rain when needed); and coming week will be sunny, so we're sure no illness will have time to develop by harvest time...we just need to wait now!


Sep 17, 2009

Grands Crus Classés - Cahors


FR: Lors de mon dernier voyage sur New-York, j'ai visité de nombreux cavistes dont Astor Wines. Voyant les grands crus classés de Bordeaux juste à coté du Cahors d'un ami vigneron (Clos Siguier), il était trop tentant de corriger l'histoire et mettre Cahors à coté d'un Château LATOUR! A quand des Grands Crus de Cahors?!

EN: While in NY few weeks-ago, I visited liquor stores, including Astor Wines. I found a friend's Cahors (Clos Siguier) just few feet away from the Bordeaux Grands Crus Classés area...this was too tempting to fix history fights and make them one again; what a nice display: Cahors side by side with Château LATOUR! When will there be Grands Crus of Cahors?!

Sep 15, 2009

Tasting Chambert 2007


                                 Anthony Rose


FR: Le journaliste et dégustateur Anthony Rose commente sa dégustation du Chambert 2007. Que des bonnes choses...à écouter en boucle.


EN: English wine expert and journalist Anthony Rose comments his Chambert 2007 tasting. Great comments to listen in loop.

Liberty Wines: UK #2


     David Gleave , Anthony Rose

FR: David Gleave (patron de Liberty Wines) et Anthony Rose (Journaliste: Decanter, ...) en fins connaisseurs savent apprécier les bons vins. Dans cette journée chargée, ils trouvent le temps de s'attarder autour d'un verre de Château Chambert - Grand Vin 2007

EN: David Gleave (Liberty Wines owner) and Anthony Rose (Journalist: Decanter,...) are fine wine experts.In this very busy day, they find the time to relax with a glass of Château Chambert - Grand Vin 2007

Liberty Wines: UK #1


FR: Chambert est importé en Angleterre par Liberty Wines (www.libertywine.co.uk). Cette semaine, c'était les dégustations d'automne. Prés de 500 visiteurs professionnels sont venus déguster les vins du catalogue...et décider des commandes de Noel! Chambert présentait son millésime 2007 avec ses deux vins:Château Chambert - Grand Vin, et Chateau Chambert - cuvée Malbec. Avec Chambert, Liberty Wines offre un Cahors. Présenté sur la table 'Malbec', Chambert représentait la France et Cahors; on y trouvait aussi des Malbec d'argentine, et un d'australie.

EN: Liberty Wines is importing Chambert in the UK (www.libertywine.co.uk). This week was its Autumn tasting. Close to 500 professionals came tasting the wines...and decide which ones to order before Christmas! Chambert was showing its 2007 vintage: Château Chambert - Grand Vin, and Chateau Chambert - cuvée Malbec. Showcased on the 'Malbec' table, Chambert was honored to represent France and Cahors; we could also see Malbec from Argentina, and one from Australia.

Sep 13, 2009

USA: Cahors Malbec Tour



FR: Chambert vient juste de terminer son Malbec Tour (Boston,Chicago,Washington). Avec 20 vignerons de l'appellation, nous avons présenté nos crus de Cahors. Le constat est sans appel: les visiteurs adorent nos vins! Certains ont comparé Chambert à un 'Malbec style Chablis' à cause de la forte minéralité de nos vins. Une comparaison flatteuse!
Quelques commentaires sur Chambert:


EN: Chambert is just back from 3 days of its Malbec tour in the USA  with 20 other winemakers (we did Boston, Chicago, Washington). All  attendees loved our wines, this tasting was a great success. Some  compared Chambert to a 'Chablis-style Malbec' because of our  outstanding minerality. This is definitely a nice comment!
Some nice comments about Chambert:

Sep 4, 2009

Chambert 2007: 17/20



FR: Chambert 2007 (score: 17/20) sera à la vente dés Octobre, mais attention aux notes: elles révèlent la qualité d'un vin mais pas son style! Donc ne croyez que vos papilles pour trouver vos grands crus. Chambert a pour particularité d'être très élégant et fin; sa grande mineralité en fait un vin très agréable à boire, très digeste!


EN: Chambert 2007 (score: 17/20) will be on sale this October, but when it comes to scores only trust yourself; remember wine scoring in magazines depicts the wine quality not its style! Chambert wine is very elegant, its unusual minerality makes it very pleasant to drink and easy to digest!

Sep 1, 2009

Crépuscule (sunset)

FR: Il faut venir à Chambert pour mesurer toute l'émotion qui se trouve dans le vin que nous produisons.

EN: You must visit Chambert to feel all the energies surrounding you...that end into the bottles we produce.